КАК ВЫРАСТИТЬ БИЛИНГВА
Билингвизм (от лат. bi — двойной, двойственный и lingua — язык) — термин для обозначения одновременного владения двумя языками на высоком уровне, достаточном для жизнедеятельности в среде натуральных носителей, обучения на них. Если языков больше, чем 2, то речь идёт о мультилингвах.
На сегодняшний день билингвизм очень распространён. И представление, что двумя языками владеют только высокообразованные и грамотные люди, ошибочно.
По последним данным в мире около 70% населения владеют больше чем одним языком, при этом на этих двух языках люди общаются в меру своей образованности. Во многих странах мира два, а иногда и больше государственных языков. В этом случае даже для банального бытового общения приходится использовать более одного языка. Например, Швеция, Финляндия.
Сегодня мир как никогда «открыт» как для путешествий, так и для эмиграции. Поэтому сотни и тысячи людей ежедневно принимаются за изучение какого-нибудь иностранного языка.
Два языка обычно бывают сформированы у человека в разной степени: не бывает двух совершенно одинаковых социальных сфер действия языков и представленных ими культур. Например, на одном языке человек понимает юмор, диалекты, знает фольклор, на другом — сленг, жаргоны, осваивает современную литературу. На одном легче говорить на политические и религиозные темы, на другом — на бытовые и эмоциональные. На одном легче читать и писать, на другом — понимать и говорить Поэтому в определении билингвизма отсутствует требование абсолютно свободного владения обоими языками.
И действительно, чаще всего билингвы произносят первые слова синхронно со своими сверстниками из обычных семей, а связная речь формируется у них несколько позже: они накапливают необходимый словарный запас сразу на двух языках.
На самом деле, развитие связной речи у билингва укладывается в возрастные нормы. А если у конкретного ребенка это не происходит, то это является его индивидуальными особенностями и в таком случае нужно консультироваться раздельно у речевых терапевтов или логопедов на обоих языках.
Часто такая задержка развития речи пугает родителей, и они переходят на один язык общения. За границей, как правило, в ущерб русскому переходят на язык страны проживания. Но специалисты считают, что, если у ребенка уже была диагностирована та или иная форма задержки речи, освоение сразу двух языков никак не может замедлить ее развитие. Здесь можно сослаться на интереснейшие исследования младенцев и дошкольников Барбары Пирсон, автора книги «Воспитание двуязычного ребенка».
Да, действительно, это неизбежно, но в основном безвредно для детской психики. Это называется code switching — переключение кода, когда в одно предложение включаются слова из обоих языков; и code mixing, когда смешиваются грамматические структуры обоих языков. Некоторые взрослые люди иногда сознательно смешивают языки, если слово или фраза из другого языка кажется им наиболее точной или они не знают эквивалента в другом языке. Как только у ребенка нарастает лексический запас, эти замены становятся все более редкими.
Часто родители откладывают время освоения,
не хотят напрягаться, так как воспитание билингвального ребенка большая работа. «Изучение второго языка легче для детей
до подросткового возраста, еще легче для детей до 10 лет и еще легче для детей до 5 лет", говорит Барбара Пирсон.
Оптимальное время для освоения второго языка — до трех лет, как раз тогда, когда ребенок осваивает первый язык. Вторая «золотая пора» для изучения второго языка — от 4 до 7 лет, потому что в этом возрасте дети все еще способны воспринимать языки параллельно и говорить на двух языках как носители языка, не переводя в голове, а переключаясь с одного языка на другой. Третье лучшее время для освоения второго языка на уровне родного — от 8 лет до подросткового возраста. После наступления подросткового возраста дети осваивают второй язык как взрослые, через аналогию с родным и перевод с родного языка. В этом случае задействуются другие отделы мозга.
На самом деле, простое пребывание в языковой среде, круглосуточный просмотр телепередач и мультиков не принесут никаких ощутимых результатов. Освоение языка — это каждодневный труд и для детей и для их родителей. И, конечно, обучение письму и чтению билингвальных детей на обоих языках требуют еще большего усердия и времени. Психологи утверждают, что ребенок должен не менее 30% времени бодрствования активно использовать второй язык, чтобы стать билингвальным. Часто ребенок понимает второй язык (и тогда родители считают, что он у них говорит на этом языке), но не использует его как носитель — не читает, не пишет, может по необходимости объясняться простыми фразами.
ЕЩЁ МАТЕРИАЛЫ ЖУРНАЛА