Русскоговорящие эксперты Парижа
sarafan.buro@gmail.com
28/05/2018
Кристина Букова и театр «Кукла»
Разговор по душам
Когда я впервые побывала на спектакле театра «Кукла» в Париже, я подумала, кто сделал эти забавные рожицы, ловко раздвижные конструкции? Кто оживил персонажей со смешными мордочками? Я расспросила актрису и художественного руководителя театра Кристину Букову, как она стала кукольником. Сегодня эта профессия такая редкость!
Как вы выбрали профессию кукольника?
Я её не выбирала. Я из семьи кукольников (Смеётся). Я хотела быть цирковым артистом, гимнасткой. Когда я была маленькая, мы с мамой ездили на гастроли с Одесским театром кукол. Я в очередной раз плакала, что хочу быть цирковым акробатом, мама меня успокаивала: «Доченька, ты не можешь быть цирковым артистом!». Я спрашивала: «почему?». «Нужно было родиться в семье циркачей!». Мама меня убедила, но цирк я люблю до сих пор и хожу с удовольствием.
Кристина играет спектакль «Три поросёнка»
Кристина, вы родились и жили в Одессе.
Как вы оказались в Голландии?


В Голландию я уехала в 1991 году. Я училась в хорошей Одесской школе. Но вдруг с 1989 года одноклассники начали уезжать кто-куда: в Израиль, в Америку, в Австралию. В школе царил дух переезда. Я смотрела фотографии своих переехавших одноклассников, удивлялась их красивым домам и  зелёной траве зимой. У меня созрело желание уехать учиться за раницу. Сразу после школы я начала работать в Одесском театре кукол. Я была самым молодым артистом в театре. Но тяга увидеть мир, узнать новое была просто гигантская.
Я благодарна своему образованию, школе, ведь тогда мы могли посещать все студии и кружки практически бесплатно. Я бегала из одной студии в другую. Именно тогда я научилась создавать то, что делаю
до сих пор.
В 1991 году моя подруга, которая уже жила в Голландии, пригласила меня в гости в Амстердам. Я была поражена красотой и свободой этого места. Мне было 19 лет. Тогда мой английский язык был на школьном уровне. Я вернулась в Одессу, пошла на интенсивные курсы английского языка, брала дополнительные уроки, днём и ночью занималась.

Я твёрдо решила вернуться в Голландию. Вместе с мамой мы подготовили музыкальную постановку, с которой я хотела выступать на площадях Амстердама. Номер у меня был очень интересный: был большой бабушкин чемодан, который служил мне декорацией, и трое утят. И вот с этим старым чемоданом, тремя утятами и большим желанием покорить Нидерланды, я приехала в Амстердам.
Хочешь получать планы на следующие месяцы и полезные парижские подборки? Подпишись!
Вы будете получать письма несколько раз в месяц
Кристина с мужем Джилианом Диердорпом
Когда я приехала с огромным бабушкиным чемоданом в Амстердам, мои друзья чуть не упали в обморок! Я была настроена на победу, хотела покорить Голландию. На площадь я так и не вышла. Это было лето, было много туристов. Я поняла,
что для выступления на площади, чтобы играть свободно, легко, мне не хватает опыта и уверенности, хотя до переезда я работала в Одесском кукольном театре. Номер я показала всем своим друзьям, его очень тепло принимали, но выступить на площади я не смогла.
Я поступила в театральную школу в Амстердаме. Параллельно я участвовала в разных театральных постановках
как драматическая актриса,
где и познакомилась со своим будущим мужем Джилианом Диердорпом. Очень быстро моя судьба круто изменилась. У него был бизнес в Индонезии, он строил корабль, мечтал побывать на необитаемых островах. Мы быстро поженились и уехали жить в Индонезию!
Яхта, построенная Джилианом и Кристиной
Действительно, какой крутой поворот!
Что вы делали в Индонезии?


Мы построили корабль и учились у местных, как делать деревянных кукол (смеется). Это был просто сон. Это был один из самых ярких и интересных моментов в моей жизни. Мы ходили под парусами, были на  необитаемых островах, купались с дельфинами… На корабле была команда из 12 человек: матросы, боцман, капитан. Один раз мы даже попали в сильный шторм в открытом океане. Я чувствовала себя Робинзоном Крузо.
В это время я много размышляла. Посреди оазиса радости и благосостояния мы с мужем начали себе задавать вопросы, в чём смысл жизни. Вдруг возникло чувство нереализованного потенциала.
Мне хотелось действовать, что-то делать. Жизнь в Индонезии в какой-то момент перестала меня радовать. Мы вернулись в Голландию и продали круизную яхту. Мой муж поступил в академию искусств в Амстердаме Gerrit Ritveld Academie, я занималась театром и учила голландский язык.
Кристина и Джилиан на гастролях
Какой первый спектакль вы поставили в Голландии?

Первый раз мы поставили сказку
«Маша и три медведя», сначала на русском, а потом перевели на голландский язык.
Как выяснилось, у моего мужа золотые руки. Он начал делать декорации для моих постановок.
Я боялась, переживала, как же голландские дети воспримут русскую сказку.
Я была поражена! Дети смотрели с таким 
же интересом, открыв рты. Это вселило в меня уверенность, придало сил действовать. Сейчас нашему театру уже 17 лет, он живёт и развивается. Мне это дарит невероятную радость.
Кристина и Джилиан на гастролях
Театр «Кукла» — семейное дело, правильно?

Да, мой муж занимается декорациями,
в его руках все материалы оживают.
Вместе с музыкой, танцами, игрой, световыми и звуковыми эффектами в нашем исполнении появляется сказка. Вообще, профессия кукольника предполагает, что ты должен всё уметь делать руками. Ты и швея, и артист, и бутафор, ты должен что-то постоянно править. Нужны золотые руки.
Как вы познакомились и начали работать с режиссёром Евгением Бондаренко?
Когда мы только начинали ставить спектакли, я приехала к маме в Одессу. Я планировала подготовить новогоднюю сказку «Морозко». Мама предложила съездить к своим друзьям-кукольникам в Краснодар.
У них в гостях был тоже кукольник Евгений Бондаренко.
Там мы и подружились. Я была под впечатлением его мобильности, он только вернулся из Финляндии, и вот уже здесь, с нами за столом, в Краснодаре. В будущем Евгений станет дважды лауреатом премии «Золотая маска». Он талантливый актёр и прекрасный мастер, он сам делает кукол.
На каких языках вы делаете спектакли?
Спектакль мы создаём на русском, но параллельно переводим на голландский. Все премьеры у нас на голландском языке. В первую очередь мы работаем для голландской и бельгийской аудитории.
После премьеры я перевожу спектакль на русский язык и чаще всего в стихотворную форму. Стихи дети лучше воспринимают. На гастролях мы показываем спектакли на английском языке. У нас есть спектакли практически без слов. Наши кукольные спектакли на русском языке невероятно популярны, нас приглашают русские школы по всему миру. Через спектакли дети учатся любить и понимать русский язык.
Кристина и Кротик Бим
Где проходят премьеры в Голландии?

Премьеры проходят в старинном театре кукол в Амстердаме. В этом году в ноябре будет премьера восточной сказки «Аладдин».

Кто изготавливает куклы?

Наши куклы делает один из лучших мастеров, лауреат «Золотой маски», заслуженный мастер искусств России Елена Береснева.
Для меня большая честь и радость работать с ней.
Судя по вашему сайту, вы много гастролируете. Расскажите,
где вы планируете следующие выступления?
Да, мы очень мобильны. Ежегодно даём 120 представлений.
Только что мы приехали из Швейцарии, у нас было турне по русским школам. 2 июня мы выступим в Париже с «Царевной-лягушкой». Потом у нас будут большие гастроли, практически на месяц, в Китае. Мы будем выступать в театрах вечером, а днём проводить мастер-классы для детей и профессионалов-кукольников. В Китае сейчас много вкладывают в культуру, хотят учиться, развивать детей. Летом мы поедем в Италию и Швейцарию. В следующий раз мы приедем в Париж со сказкой «Аладдин» скорее всего в декабре.
Осенью 2017 года мы были в Китае на фестивале и получили две награды в номинации «лучший спектакль для детей» за Кротика Бима.
«Царевна-лягушка»
2 июня театр «Кукла» покажет сказку «Царевна-лягушка» в Париже.
Как воспринимают дети классическую русскую сказку с кощеем?


Для русского человека эта сказка очень близка. Практически все мамы читают «Царевну-лягушку» детям. Родителям приятно показать детям спектакль, ведь он выстраивает связь с их детством. Мы с режиссёром долго работали, чтобы адаптировать сказку
для кукольного спектакля. В «Царевне-лягушке» много персонажей и закрученный сюжет. Нужно было не потерять канву, основу сказки, но и воздействовать на современного зрителя. Если идёт много текста, современные дети начинают считать мух, тем более дети-билингвы. Важно, чтобы был очень интересный визуальный ряд.

Все мы помним сказки режиссёра Александра Роу с Георгием Милляром, который гениально играет Кащея, Бабу-ягу. Георгий Милляр снимался в фильме «Кащей Бессмертный» в 1944 году. Киностудия была эвакуирована в Душанбе,
где накануне съёмок в условиях недоедания и антисанитарии
и так худощавый Милляр заболел малярией. Он весил всего 48 килограмм, но играл.
Я показывала этот фильм своей 5 летней дочери. В этот момент домой зашли голландские родственники. Они были в шоке, говорят: «Боже, что вы смотрите!».
Конечно, эти фильмы кажутся страшными для тех, кто не знает Милляра, Александра Роу, не знает наших сказок. Но для всех, кто хочет приблизить детей к нашим традициям, сказка «Царевна-лягушка» доставит удовольствие. Сказка «Царевна-лягушка» не только для детей,
она и для взрослых.
Бываете ли вы в России?
В Россию мы ездим, но редко. С кукольниками мы общаемся через интернет. В будущем я бы хотела ездить чаще, но сейчас у нас такой плотный график гастролей, что даже сложно запланировать.
Спектакль «Царевна-лягушка»
Театр «Кукла» и русская творческая школа «Избушка»
2 июня в 16.30
177, avenue Victor Hugo, Paris 75 016